Declaração de Potsdam
No dia 17 de julho de 1945, os chefes de Estado da União Soviética, Estados Unidos e Grã-Bretanha reuniram-se em Potsdam, arredores de Berlim, para estudar temas sobre como combater o fascismo japonês, após a rendição do fascismo alemão, tendo emitido, em 26 de julho, um comunicado como ultimato para o Japão, designado como Declaração de Potsdam. O documento, elaborado pelos Estados Unidos, foi emitido com a autorização da China.
A Declaração anunciou que os Aliados lançarão ataques finais contra o Japão até este desistir de sua resistência, exigiu que o governo japonês declarasse imediatamente a rendição incondicional de todas as suas forças armadas e reiterou o cumprimento necessário das condições previstas na Declaração do Cairo, quer dizer, após sua rendição, o Japão possuirá apenas a soberania territorial em Honshu, Hokkaido, Kyushu, ilhas de Shikoku e ilhas com ratificação dos Aliados, enquanto suas forças armadas serão completamente desarmadas e os criminosos de guerra entregues para julgamento militar.
A Declaração de Potsdam e a Declaração do Cairo formaram uma cadeia jurídica internacional, reconhecendo inequivocamente os fundamentos em termos da lei internacional para o Japão devolver territórios chineses ocupados pelo Japão inclusive a ilha de Taiwan.
《波茨坦公告》
1945年7月17日,苏、美、英三国首脑在柏林近郊波茨坦举行会议,商议德国法西斯投降后如何彻底击败日本法西斯作战事宜,并于7月26日发表了对日最后通牒式公告,史称《波茨坦公告》。公告由美国起草,经中国同意后发表。
公告宣称:盟国将予日本以最后打击,直至停止抵抗;日本政府应立即宣布所有武装部队无条件投降;重申《开罗宣言》的条件必须实施,日本投降后,其主权只限于本州、北海道、九州、四国及由盟国指定的岛屿;军队完全解除武装;战犯交付审判等。
《波茨坦公告》与《开罗宣言》共同组成了环环相扣的国际法律链条,明确无误地确认了日本归还所窃取的台湾等中国领土的国际法基础。
The Potsdam Declaration
On July 17, 1945, leaders of the Soviet Union, the United States and the United Kingdom held a conference in Potsdam outside Berlin, to discuss, inter alia, how to completely defeat the Japanese fascists after Nazi Germany’s surrender,. Japan was issued an ultimatum on July 26, which was known as the Potsdam Declaration. The document was drafted by the United States, and released with the approval of China.
The Declaration declared that all the Allied Nations were poised to continue their strikes against Japan until it ceased to resist, and that the government of Japan must immediately proclaim the unconditional surrender of all Japanese armed forces. It reaffirmed that the terms of the Cairo Declaration should be carried out, and that Japanese sovereignty should be limited only to the islands of Honshu, Hokkaido, Kyushu, Shikoku and such minor islands as the Allies determined. It also declared that the Japanese military forces should be completely disarmed, and that stern justice should be meted out to all war criminals.
The Potsdam Declaration and the Cairo Declaration contain interlocking provisions of international law that unequivocally affirm the legal basis for the return of Taiwan and other Chinese territories stolen by Japan from China.
La Déclaration de Potsdam
Le 17 juillet 1945, les chefs d’Etat ou de gouvernement soviétique, américain et britannique s’entretinrent à Potsdam dans la banlieue de Berlin et discutèrent des opérations destinées à vaincre définitivement le fascisme japonais après la capitulation du fascisme allemand. Le 26 juillet, fut signifié au Japon un ultimatum, appelé historiquement « Déclaration de Potsdam ». Rédigée par les Etats-Unis, celle-ci fut publiée après acceptation de la Chine.
Selon la Déclaration, les Alliés donneront un coup fatal au Japon pour que celui-ci cesse définitivement sa résistance ; le gouvernement japonais doit déclarer sans délai la reddition inconditionnelle de toutes ses forces armées ; les clauses de la Déclaration du Caire seront mises à exécution ; le territoire du Japon sera limité aux quatre îles principales (Honshū, Hokkaidō, Kyūshū et Shikoku) et aux îles désignées par les Alliés ; l’armée japonaise sera totalement désarmée ; les criminels seront jugés.
La Déclaration de Potsdam et la Déclaration du Caire composent ensemble une chaîne juridique internationale complète, qui justifie au niveau du droit international la remise à la Chine des territoires chinois accaparés par le Japon.
La Proclamación de Potsdam
El 17 de julio de 1945, la Unión Soviética, EE. UU. y Gran Bretaña celebraron una cumbre en Potsdam, en las afueras de Berlín, para discutir cómo derrotar completamente al fascismo japonés después de la rendición del fascismo alemán. El 26 de julio se publicó un ultimátum a Japón, que quedó en la historia como la "Proclamación de Potsdam”, elaborada por Estados Unidos y publicada después del consentimiento de China.
La Proclamación explica: Los Aliados asestarán los golpes definitivos a Japón, hasta que el mismo deje de resistir, y el Gobierno japonés debe ofrecer la rendición incondicional de todas sus fuerzas armadas. Las condiciones establecidas en la Declaración de El Cairo serán ejecutadas y la soberanía japonesa quedará limitada a las islas Honshu, Hokkaido, Kyushu, Shikoku y las demás islas que se determinarán. Sus fuerzas armadas serán completamente desarmadas y los criminales de guerra serán entregados a juicio.
La “Proclamación de Potsdam” y la “Declaración de El Cairo” formaron entre sí fundamentos inequívocos amparados en el derecho internacional para la devolución de Taiwan y de otros territorios chinos robados por Japón.
「ポツダム宣言」
1945年7月17日、ソ連、アメリカ、イギリスの三ヵ国はベルリン近郊のポツダムで会議を開いて、ファシズムドイツ降伏後、いかにして日本を徹底的に打ち負かすか、その闘い方について協議し、7月26日には日本に対し最後通牒に似た宣言を発表した。これは歴史上「ポツダム宣言」とよばれている。宣言はアメリカが起草し、中国の同意を得てから発表された。
宣言は次のように述べた。△同盟国は日本が抵抗をやめるまで、最後の打撃を与えるものである、△日本政府は直ちにすべての日本国軍隊の無条件降伏を宣言すべきである、△「カイロ宣言」で規定されている条件は必ず実施すべきであり、降伏後、日本の主権は、本州、北海道、九州、四国及び同盟国が指定する島嶼に限定されることを重ねて言明する、△日本国軍隊は完全に武装解除される、△戦争犯罪人を裁判にかける、など。
「ポツダム宣言」と「カイロ宣言」はともに国際法と密接な関係があり、日本が盗取した台湾などの中国領土を返還するための国際法上の基礎となった。
Потсдамская декларация
17-го июля 1945 года главы СССР, США и Великобритании провели совещание в Потсдаме, в пригороде Берлина, на котором обсудили, как окончательно свергнуть японский фашизм после капитуляции фашистской Германии. По итогам совещания 26 июля 1945 года была опубликована декларация ультимативного характера. Декларация была разработана США и опубликована с согласия Китая.
Декларация определила: союзные страны готовятся нанести Японии решающий удар, сражения не прекратятся, пока Япония окончательно не прекратит сопротивление. Условия «Каирской декларации» должны быть полностью выполнены. После капитуляции Японии японский суверенитет будет ограничен островами Хонсю, Хоккайдо, Кюсю, Сикоку и менее крупными островами, которые будут определены союзными странами. Японские вооруженные силы должны быть разоружены. Все военные преступники должны предстать перед судом и понести суровое наказание.
«Каирская декларация» и «Потсдамская декларация» совместно помогли сформировать крепкую цепь международного права, предоставили четкие и неоспоримые законные обоснования, согласно которым Япония должна была вернуть Китаю оккупированный ею Тайвань, а также прочие государственные территории.
Die Potsdamer Erklärung
Am 17. Juli 1945 berieten sich die Staatsoberhäupter der Sowjetunion, der USA und Großbritanniens nach der Kapitulation des nationalsozialistischen Deutschland auf der Potsdamer Konferenz über die Niederschlagung des japanischen Faschismus. Am 26. Juli wurde die von den USA formulierte Potsdamer Erklärung mit dem Einverständnis Chinas als ein an Japan gerichtetes Ultimatum veröffentlicht.
Darin hieß es, dass die Alliierten ihre militärischen Operationen bis zur Kapitulation Japans fortführen würden. Die japanische Regierung wurde aufgefordert, die sofortige und bedingungslose Kapitulation ihrer Streitkräfte zu verkünden. Erneut wurde bekräftigt, dass die Bedingungen der Kairoer Erklärung erfüllt werden müssten. Nach der Kapitulation würde die Souveränität Japans auf Honschu, Hokkaidō, Shikoku, Kyūshū und noch von den Alliierten zu bezeichnende Inseln begrenzt werden. Die japanischen Streitkräfte würden vollständig entwaffnet, Kriegsverbrecher verurteilt.
Potsdamer und Kairoer Erklärung bilden eine juristische Kette und fungieren als internationale Rechtsgrundlage, die klar bestätigt, dass Japan verpflichtet war, widerrechtlich in Besitz genommenes chinesisches Territorium wie Taiwan zurückzugeben.
<포츠담>
1945년7월17일 소련, 미국, 영국3국 지도자가 독일 베를린 근교의 포츠담에 모여 회의를 개최하여 파시스트 독일이 항복한 후 일본 파시스트를 격파하는 작전에 대해 협상했다. 이어 7월26일 대(對)일본 최후 통첩 공고를 발표했다. 역사상 이를 <포츠담>이라 부른다. 선언문은 미국이 작성하고 중국의 동의를 얻은 후 발표됐다.
선언은 동맹국은 일본에 대해 저항을 포기할 때까지 최후의 타격을 가하고, 일본은 즉시 모든 무장부대의 무조건 항복을 선포해야 한다고 밝혔다. 또 <카이로>의 조건이 반드시 이행되어야 하고 일본이 항복한 이후 그 주권은 혼슈(本州), 홋카이도(北海道), 큐슈(九州), 시코쿠(四國) 및 동맹국이 지정한 도서에 한정되어야 하며 군대는 완전히 무장해제되고 전범은 재판에 교부되어야 한다고 강조했다.
<포츠담>과 <카이로>은 서로 밀접하게 연결되어 있는 국제법 사슬로 형성되었다. 이는 일본이 절취한 타이완 등 중국 영토를 반환하는 국제법적 기반을 명백히 확인한 것이다.
((إعلان بوتسدام))
في بوتسدام الواقعة في ضاحية برلين، لمناقشة كيفية إجراء العمليات الحربية ضد الفاشية اليابانية على نحو شامل بعد استسلام الفاشية الألمانية، وأصدر الاجتماع إعلان الإنذار النهائي لليابان في 26 يوليو، الذي يعرف في التاريخ باسم ((إعلان بوستدام)). تمت صياغة الإعلان من قبل الولايات المتحدة الأمريكية، وأًصدر بعد موافقة الصين.
جاء في الإعلان أن دول الحلفاء ستوجه ضربات نهائية على اليابان إلى أن تتوقف عن المقاومة؛ وطالب الحكومة اليابانية بإعلان استسلام جميع قواتها المسلحة بشكل فوري وغير مشروط؛ وشدد مجددا على ضرورة تنفيذ الشروط التي ينص عليها ((إعلان القاهرة))، ونصّ على أن سيادة اليابان بعد استسلامها ستقتصر على جزر هونشو وهوكايدو وكيوشو وشيكوكو وغيرها من الجزر التي حددتها دول الحلفاء؛ وضرورة نزع سلاح الجيش الياباني بشكل تام؛ وتسليم مجرمي الحرب لتلقي المحاكمات وغيرها من البنود.
شكل ((إعلان بوتسدام)) و((إعلان القاهرة)) سلسلة من القوانين الدولية ترتبط ببعضها البعض بشكل وثيق، ما أكد، بشكل واضح وصحيح، الأسس القانونية الدولية للأراضي الصينية التي سرقتها اليابان من الصين بما في ذلك تايوان.