Visão global da segurança nacional

(Situação Internacional e Estratégia Diplomática)

Data de publicação:2016-07-25 | Publicado por:portuguese.china.org.cn

Visão global da segurança nacional

Em abril de 2014, na primeira reunião da Comissão de Segurança Nacional do Comitê Central do PCCH, Xi Jinping enfatizou que a China deve manter uma visão global da segurança nacional, tendo a segurança do povo como objetivo final, a segurança política como a tarefa fundamental, a segurança econômica como base, a segurança militar, cultural e pública como meio de garantia, e a promoção da segurança internacional como suporte, a fim de se encontrar um caminho para a segurança do país com características chinesas. Para implementar a visão global da segurança nacional, deve-se atribuir igual importância tanto à segurança interna como à segurança externa. Internamente, deve-se promover o desenvolvimento, continuar a reforma, manter a estabilidade, e se esforçar para construir um país com segurança e paz. Externamente, deve-se buscar a paz, a cooperação, o benefício mútuo, e se esforçar para construir um mundo harmonioso. A China deve dar importância tanto à segurança territorial como à segurança da vida do povo, seguindo o princípio de colocar os interesses do povo em primeiro lugar e insistindo no princípio de que a segurança nacional serve ao povo e se apoia no povo na consolidação da sua base, que é pautada no apoio das massas populares. A China deve dar muita atenção tanto à segurança tradicional como à não-tradicional e implementar um sistema de segurança nacional que integre elementos com a segurança nas áreas de política, território, militar, economia, cultura, sociedade, ciência e tecnologia, informação, ecologia, recursos e nuclear.

A China deve dar importância tanto para o desenvolvimento como para a segurança. O desenvolvimento é o fundamento da segurança, enquanto a segurança é uma condição prévia para o desenvolvimento. Somente um país próspero pode construir um exército forte, e somente um exército forte é capaz de proteger o país. A China não só enfatiza sua própria segurança, mas também atribui grande importância à segurança comum do mundo para que se forme um mundo de destino comum e para que todas as partes avancem em prol do benefício mútuo, da reciprocidade e da segurança comum.

 

总体国家安全观

2014年 4月,习近平在主持召开中央国家安全委员会第一次会议时强调,坚持总体国家安全观,以人民安全为宗旨,以政治安全为根本,以经济安全为基础,以军事、文化、社会安全为保障,以促进国际安全为依托,走出一条中国特色国家安全道路。

贯彻落实总体国家安全观,必须既重视外部安全,又重视内部安全,对内求发展、求变革、求稳定、建设平安中国,对外求和平、求合作、求共赢、建设和谐世界;既重视国土安全,又重视国民安全,坚持以民为本、以人为本,坚持国家安全一切为了人民、一切依靠人民,真正夯实国家安全的群众基础;既重视传统安全,又重视非传统安全,构建集政治安全、国土安全、军事安全、经济安全、文化安全、社会安全、科技安全、信息安全、生态安全、资源安全、核安全等于一体的国家安全体系;既重视发展问题,又重视安全问题,发展是安全的基础,安全是发展的条件,富国才能强兵,强兵才能卫国;既重视自身安全,又重视共同安全,打造命运共同体,推动各方朝着互利互惠、共同安全的目标相向而行。