A posição de liderança do PCCh foi uma opção da história e do povo, sendo determinada pela natureza do Estado da China e prevista explicitamente na Constituição do país. A liderança do PCCh constitui o caráter mais fundamental do socialismo com características chinesas e a maior superioridade do sistema desse socialismo. O 19º Congresso Nacional do PCCh colocou “persistir na liderança do Partido em todos os trabalhos” no primeiro plano das estratégias fundamentais para persistir e desenvolver o socialismo com características chinesas na nova era, tendo sublinhado que o Partido dirige todos os trabalhos partidários, políticos, militares, civis e educacionais em todo o país, de norte a sul e de leste a oeste. Para persistir na liderança do Partido sobre todos os trabalhos, é preciso reforçar as consciências sobre a política, sobre os interesses globais, sobre o núcleo da direção e sobre o alinhamento; defender conscientemente a autoridade central e da liderança centralizada e unificada, manter-se em unanimidade com a autoridade central do Partido tanto nos aspectos ideológico e político como nas ações, persistir plenamente nos sistemas e mecanismos da liderança do Partido, persistir na tônica geral do trabalho de buscar progressos com a estabilidade, promover de maneira coordenada a disposição geral “cinco em um” e a disposição estratégica “quatro integrais”. É preciso elevar a capacidade e a força determinante do Partido na definição da direção, no controle da situação global, na elaboração de políticas e na promoção da reforma, a fim de assegurar que o Partido possa sempre dominar a situação global e coordenar todas as partes.
党对一切工作的领导
中国共产党的领导地位,是历史的选择,人民的选择,是由中国国体性质决定的,是由中国宪法明文规定的。中国共产党的领导是中国特色社会主义最本质的特征,是中国特色社会主义制度的最大优势。中共十九大把“坚持党对一切工作的领导”作为新时代坚持和发展中国特色社会主义基本方略的第一条,明确提出,党政军民学,东西南北中,党是领导一切的。坚持党对一切工作的领导,必须增强政治意识、大局意识、核心意识、看齐意识,自觉维护中央权威和集中统一领导,自觉在思想上政治上行动上同中央保持高度一致,完善坚持党的领导的体制机制,坚持稳中求进工作总基调,统筹推进“五位一体”总体布局,协调推进“四个全面”战略布局,提高党把方向、谋大局、定政策、促改革的能力和定力,确保党始终总揽全局、协调各方。