Estratégia de desenvolvimento integrado civil-militar

(A Governança da China 2)

Data de publicação:2019-04-15 | Publicado por:portuguese.china.org.cn


Em março de 2015, em encontro com a delegação do Exército de Libertação Popular da China realizado durante a 3ª sessão da 12ª Assembleia Popular Nacional da China, Xi Jinping propôs “colocar o desenvolvimento integrado civil-militar no patamar estratégico do país”. Em outubro do mesmo ano, na 5ª sessão plenária do 18º Comitê Central do PCCh, Xi reiterou claramente a “implementação da estratégia de desenvolvimento integrado civil-militar para formar um panorama do desenvolvimento civil-militar integrado de todos os fatores, todas as áreas e de alta eficiência”. Em 2017, no relatório do 19º Congresso Nacional do PCCh,elafoidefinidacomo uma das sete principais estratégias a serem implementadas firmemente para travar a batalha decisiva pela construção integral de uma sociedade moderadamente próspera. A implementação da estratégia de desenvolvimento da integração civil-militar foium grande resultado obtido pela China na concretização de um desenvolvimento coordenado entre a construção econômica e a construção da defesa nacional do país ao longo do tempo. Para implementar esta estratégia, a chave está em coordenar o desenvolvimento econômico com a construção da defesa nacional, fazendo com que a construção econômica e a defesa nacional se promovam e se apoiem mutuamente, de modo a construir um país próspero e um exército poderoso ao mesmo tempo. Para executar essa estratégia, a China irá reforçar o planejamento geral pelas instâncias superiores a nível nacional; integrar o programa de desenvolvimento socioeconômico às macro necessidades do planejamento da defesa nacional e da construção do exército; melhorar os mecanismos institucionais regulamentares e suplementares e intensificar os esforços na regulamentação. Por outro lado, deve-se ainda quebrar o monopólio existente na indústria militar, reduzir as barreiras à entrada do setor privado, fortalecer a supervisão sobre a segurança e o dever de guardar os segredos de Estado e, através da introdução da concorrência, aumentar a vitalidade e garantir que os investimentos sejam realizados com qualidade e eficiência.


军民融合发展战略

2015年3月,习近平出席十二届全国人大三次会议解放军代表团全体会议时提出,“把军民融合发展上升为国家战略”。同年10月,中共十八届五中全会明确提出,“实施军民融合发展战略,形成全要素、多领域、高效益的军民深度融合发展格局”。2017年,中共十九大报告将军民融合发展战略确定为决胜全面建成小康社会需要坚定实施的七大战略之一。实施军民融合发展战略,是中国长期探索经济建设和国防建设协调发展规律的重大成果。其关键在于统筹经济建设和国防建设,使经济建设与国防建设相互促进、相互支撑,实现富国和强军的统一。必须加强顶层设计,把国防和军队建设规划的宏观需求纳入经济社会发展规划,并完善配套政策法规制度,加大法规建设力度。同时,还需要打破军工垄断体制,降低民企准入门槛,强化安全保密监管,通过引入竞争激发活力,确保资源投入有质量有效益。