Fazer com que o povo se sinta mais beneficiado

(A Governança da China 2)

Data de publicação:2019-04-15 | Publicado por:portuguese.china.org.cn


É preciso coordenar de maneira científica as tarefas da reforma para mostrarasua vantagem e fazer com que o povo se sinta mais beneficiado. Esta ideia foi apresentada por Xi Jinping na 10ª reunião do Grupo Dirigente Central para o Aprofundamento Integral da Reforma realizada no dia 27 de fevereiro de 2015.

“Sentir-se beneficiado” refere-se à satisfação que as pessoas sentem depois de terem certos interesses materiais ou espirituais satisfeitos. Para “fazer com que o povo se sinta mais beneficiado”, não se pode satisfazê-lo apenas com os eventuais “benefícios” contemplados nos planos, nas perspectivas e nas expectativas de desenvolvimento, mas sim fazer com que o povo sinta benefícios reais, visíveis, disponíveis e ainda realizáveis constantemente no desenvolvimento futuro.

“Sentir-se beneficiado” valoriza os “benefícios” materiais ou espirituais concretos e objetivos e estabelece um indicador para avaliar a satisfação do povo com os benefícios obtidos. A ideia foi bem recebida pelas massas populares e o termo tornou-se um dos “dez termos do ano” em 2015.

A ideia de “fazer com que o povo se sinta mais beneficiado” reflete o princípio do PCCh de servir aos interesses públicos e exercer o poder em prol do povo, o pensamento de desenvolvimento centrado no povo, o princípio básico de construção conjunta e compartilhamento dos frutos do crescimento, bem como o princípio-guia da reforma e inovação que objetivam sempre a melhora do bem-estar do povo.


让人民群众有更多获得感

2015年2月27日,习近平在主持召开中央全面深化改革领导小组第十次会议时指出,科学统筹各项改革任务,把改革方案的含金量充分展示出来,让人民群众有更多获得感。“获得感”是指人们在收获某种物质或精神利益后产生的满足感。让人民群众有更多获得感,就是让普通群众不仅具有目标设定、前景展望和发展预期意义上可能的“获得”,而且具有现实可见、可拥有和可支配的,并在今后发展中还会不断充实的实在“获得”。其强调的是一种客观“得到”,既包括物质方面也包括精神方面。“获得感”使人民有了衡量是否实际受益的标尺,得到了人民群众的热烈响应,成为2015年度中国“十大流行语”之首。“让人民群众有更多获得感”的提出,体现了中国共产党立党为公、执政为民的宗旨意识和以人民为中心的发展思想,体现了社会建设要坚持共建共享的基本原则,体现了改革创新要以增进民生福祉为目标的价值导向。