A consciência sobre a comunidade da nação chinesa é um dos importantes conceitos propostos por Xi Jinping. Em setembro de 2014, na Conferência Central sobre Trabalhos Relativos a Etnias e a 6ªCerimônia em Homenagem aos Trabalhadores Modelos nos Trabalhos da União e do Progresso das Etnias, Xi Jinping enfatizou que o fortalecimento da grande união da nação chinesa tem por objetivo, sob um alcance longo e essencial, aumentar a identidade cultural, construir uma
comunidade espiritual para o povo de todas as etnias e formar a consciência sobre a comunidade da nação chinesa. O relatório do 19ºCongresso Nacional do PCCh realçou ainda consolidar a consciência sobre a comunidade da nação chinesa, intensificar os contatos, intercâmbios e integração entre todas as etnias, mobilizar os povos de todas etnias a unir-se estreitamente como se fossem as sementes da romã que se mantêm unidas na luta conjunta para alcançar a prosperidade e o desenvolvimento comum. A China é uma comunidade de destino comum que compartilhao bônus eo ônus.Quando todas as nacionalidades pensarem e ligarem estreitamente seu destino com o destino da nação chinesa, realizarãoseu futuro e suas expectativas. A história comprova que a consciência sobre a comunidade da nação chinesa é uma pedra fundamental da unificação do Estado, princípio fundamental da união da nação e a alma da força espiritual. Para realizar o grande sonho da revitalização da nação chinesa, é preciso desenvolver a consciência sobre a comunidade da nação chinesa, consolidar as bases política, ideológica e social do povo de todas etnias para uma magnífica luta unida.
中华民族共同体意识
中华民族共同体意识是习近平倡导的重要理念之一。2014年9月,习近平在中央民族工作会议暨国务院第六次全国民族团结进步表彰大会上提出,加强中华民族大团结,长远和根本的是增强文化认同,建设各民族共有精神家园,积极培养中华民族共同体意识。中共十九大报告进一步提出,铸牢中华民族共同体意识,加强各民族交往交流交融,促进各民族像石榴籽一样紧紧抱在一起,共同团结奋斗、共同繁荣发展。中华民族是一个命运共同体,一荣俱荣、一损俱损。各民族只有把自己的命运同中华民族的命运紧紧连接在一起,才有前途,才有希望。历史证明,中华民族共同体意识是国家统一之基、民族团结之本、精神力量之魂。实现中华民族伟大复兴的中国梦,需要进一步培育中华民族共同体意识,筑牢各族人民团结奋斗的政治基础、思想基础和社会基础。