Modernização da defesa nacional e das Forças Armadas

(A Governança da China 2)

Data de publicação:2019-04-18 | Publicado por:portuguese.china.org.cn


Segundo o relatório do 19ºCongresso Nacional do PCCh, a construção da defesa nacional e das Forças Armadas encontra-se em um novo ponto de partida histórico. Perante as mudanças profundas do ambiente da segurança nacional e a demanda atual de fortalecer tanto o país quanto o Exército, é preciso pôr em prática na sua totalidade o pensamento do Partido sobre o fortalecimento das Forças Armadas na nova era e aplicar as diretrizes estratégicas militares formuladas sob as novas circunstâncias a fim de construir poderosas e modernas forças terrestre, marítima, aérea, de foguetes e de apoio estratégico, forjar órgãos de comandos regionais, fortes e eficientes, para as operações conjuntas em situação de guerra e estabelecer um sistema de combate moderno com características chinesas, de modo a assumir a missão incumbida pelo Partido e pelo povo na nova era. As metas da construção da defesa nacional e do Exército de etapas são: garantir que até 2020 a mecanização seja concretizada basicamente, com grandes avanços na construção da informatização e com a elevação considerável da capacidade estratégica; em consonância com o processo de modernização do país, promover de forma integral a modernização das teorias militares, das formas organizacionais do Exército, do pessoal militar e dos armamentos, para que seja concretizada basicamente a modernização da defesa nacional e das Forças Armadas até 2035 e que até meados deste século o Exército Popular se transforme de modo integral em Forças Armadas de primeira categoria mundial.



国防和军队现代化

中共十九大报告提出,中国的国防和军队建设正站在新的历史起点上。面对国家安全环境的深刻变化,面对强国强军的时代要求,必须全面贯彻新时代党的强军思想,贯彻新形势下军事战略方针,建设强大的现代化陆军、海军、空军、火箭军和战略支援部队,打造坚强高效的战区联合作战指挥机构,构建中国特色现代作战体系,担当起党和人民赋予的新时代使命任务。国防和军队建设的阶段性目标是:确保到2020年基本实现机械化,信息化建设取得重大进展,战略能力有大的提升。同国家现代化进程相一致,全面推进军事理论现代化、军队组织形态现代化、军事人员现代化、武器装备现代化,力争到2035年基本实现国防和军队现代化,到本世纪中叶把人民军队全面建成世界一流军队。