Diplomacia de um grande país com características chinesas

(A Governança da China 2)

Data de publicação:2019-04-18 | Publicado por:portuguese.china.org.cn


O PCCh é um partido político que busca a felicidade do povo chinês e luta pela causa do progresso humano. O PCCh sempre considerou como sua missão dar novas e maiores contribuições à humanidade. Xi Jinping formulou na Conferência Central de Trabalhos com o Exterior realizada em novembro de 2014 que a China tem que ter uma diplomacia de um grande país com características próprias. O relatório do 19´º Congresso Nacional do PCCh enfatizou que a diplomacia de grande país com características chinesas deve promover tanto o estabelecimento de um novo modelo de relações internacionais como a formação de uma comunidade de futuro compartilhado para humanidade. Para isso, a China empenha-se em erguer no alto a bandeira da paz, desenvolvimento, cooperação e benefício mútuo,e emdesenvolver a cooperação amistosa com todos os paísescombase nos cinco princípios de coexistência pacífica, além de impulsionar a construção de um novo tipo de relações internacionais quecom baseno respeito mútuo, equidade, justiça, cooperação e relação ganha-ganha. O país apela aos povos de todos os países para que trabalhem num esforço conjunto para formar uma comunidade de futuro compartilhado para a humanidade e construir um mundo com paz duradoura, segurança universal, prosperidade comum, abertura e inclusão, e um mundo limpo e belo. A China sustenta firmemente a política diplomática pacífica de independência e autonomia, respeito aos direitos dospovosdosoutros países pela escolha autônoma doseu caminho de desenvolvimento e defendea equidade eajustiça internacional.A China desenvolve de forma ativa a parceria global para aumentar a convergência de interesses com os outros países e fortalecer os intercâmbios e cooperações de todos os setores e todas as áreas com o exterior, persistir na política nacional básica de abertura ao exterior e na construção do país de portas abertas, bem comoa construção de uma economia mundial de abertura. A China mantém uma visão de governança global de consulta mútua, construção conjunta e compartilhamento, participará ativamente da reforma e da construção do sistema da governança global e contribuir, como sempre, a sabedoria

e a força chinesas.

中国特色大国外交

中国共产党是为中国人民谋幸福的政党,也是为人类进步事业而奋斗的政党。中国共产党始终把为人类作出新的更大的贡献作为自己的使命。2014年11月,习近平在中央外事工作会议上指出,中国必须有自己的特色大国外交。中共十九大报告强调,中国特色大国外交要推动构建新型国际关系,推动构建人类命运共同体。为此,中国将高举和平、发展、合作、共赢的旗帜,在和平共处五项原则基础上发展同各国的友好合作,推动建设互相尊重、公平正义、合作共赢的新型国际关系;呼吁各国人民同心协力,构建人类命运共同体,建设持久和平、普遍安全、共同繁荣、开放包容、清洁美丽的世界;坚定奉行独立自主的和平外交政策,尊重各国人民自主选择发展道路的权利,维护国际公平正义;积极发展全球伙伴关系,扩大同各国的利益交汇点,加强各方面各领域的对外交流与合作;坚持对外开放的基本国策,坚持打开国门搞建设,推动建设开放型世界经济;秉持共商共建共享的全球治理观,积极参与全球治理体系改革和建设,不断贡献中国智慧和力量。