Em novembro de 2016, numa confe- rência da Comissão Militar Central sobre os trabalhos de logística, Xi Jinping realçou a necessidade de formar uma logística inte- grada, capaz e altamente eficiente que esteja sempre pronta para a guerra. As Forças Armadas da China atuam de acordo com tal demanda, empenhando-se em formar um novo sistema logístico integrado, modu- lado, sistemático e combativo para acelerar a incorporação dos serviços logísticos em operações militares conjuntas.
No dia 13 de setembro de 2016, a Comissão Militar Central fundou a Força Conjunta de Apoio Logístico. Posteriormente, foi estruturado o sistema de apoio que tem a Força Conjunta de Apoio Logístico como o principal e os vários serviços militares como complemento, a fim de manter e oferecer serviços logísticos tanto abran- gentes como específicos. Foi estabelecido também um sistema de logística conjunta, capaz e eficiente estruturado principalmente com forças armadas estratégicas e comple- mentada por unidades filiais e pelo apoio social, de modo a garantir a capacidade para resposta rápida, participação multidimensional e fornecimento de apoio preciso com recursos, abrindo um caminho para a vitória com uma logística operada pelas forças de elite.
建设联合、精干、高效的后勤
2016年11月,习近平在中央军委后勤工作会议上强调,着力建设一切为了打仗的后勤,建设联合、精干、高效的后勤。中国军队贯彻落实这一要求,重塑后勤体系,着眼合成化、模块化、体系化、战斗化,推进保障要素合起来、保障模式联起来、保障方式动起来,加快后勤融入联合作战体系步伐。
2016年9月13日,中央军委联勤保障部队成立。其后逐步建立起以联勤保障部队为主干、军种为补充,统分结合、通专两线的保障体制,构建了以战略战役力量为主干、队属力量为补充、社会保障为依托,联合、精干、高效的后勤力量体系, 初步形成快速响应、全维参战、精确保障能力,走开精兵保障、精锐制胜之路。