Construindo uma comunidade de futuro compartilhado para a humanidade

(comunidade de futuro compartilhado para a humanidade)

Data de publicação:2022-07-06 | Publicado por:portuguese.china.org.cn

Construindo uma comunidade de futuro compartilhado para a humanidade

A humanidade tem apenas um Planeta, que é o lar de todos os países. A humanidade é também uma comunidade que compartilha o mesmo futuro. Em março de 2013, durante sua visita à Rússia, Xi Jinping apresentou pela primeira vez o conceito de “comunidade de futuro compartilhado”. Depois disso, em diferentes ocasiões, ele fez importantes esclarecimentos sobre a construção de uma comunidade de futuro compartilhado para a humanidade, formando um conceito de pensamento completo e científico. Como apontado no relatório do 19º Congresso Nacional do PCCh, a essência desta ideia é a “construção de um mundo aberto, inclusivo, limpo e belo onde reinam a paz duradoura, a segurança universal e a prosperidade comum”.

A ação é a chave para construir a comunidade de futuro compartilhado para a humanidade. Para alcançar esse objetivo, a China propôs à comunidade internacional a promoção de parceria, segurança, desenvolvimento econômico, intercâmbio entre as civilizações e preservação do meio ambiental. A China apelou a todos os países para:

• na área política, persistir no respeito mútuo e na negociação em pé de igualdade, rejeitar a mentalidade da Guerra Fria e a política de força, abrir um novo caminho de intercâmbios entre os países que seja caracterizado pelo diálogo em vez da confrontação e pela parceria em vez do alinhamento;

• na área de segurança, persistir no diálogo para resolver as disputas e na negociação para conciliar as divergências, lidar de forma coordenada com as ameaças de segurança tradicional e não tradicional, e se opor ao terrorismo em todas as suas formas;

• na área da economia, promover juntos a liberalização e a facilitação do comércio e investimento e impulsionar o desenvolvimento da globalização econômica rumo a uma direção mais aberta, inclusiva, universalmente benéfica, equilibrada e de benefício mútuo;

• na área da cultura, respeitar a diversidade das civilizações no mundo, superar as barreiras entre elas por meio de intercâmbios, os confrontos por meio do aprendizado mútuo, e a superioridade de uma sobre a outra por meio da coexistência; e

• na área do meio ambiente, persistir na convivência amigável com o meio ambiente, cooperar para enfrentar as mudanças climáticas, proteger bem a Terra, o lar do ser humano e construir um mundo belo com harmonia entre todas as criaturas.

Promover a construção da comunidade de futuro compartilhado para a humanidade foi escrita no Estatuto do PCCh e na Constituição emendada da RPCh, tornando-se a vontade do Partido e do Estado. Como um componente-chave do Pensamento de Xi Jinping sobre assuntos externos, esse conceito é uma estratégia diplomática para seguir e desenvolver o socialismo chinês na nova era. Ela reflete a visão global e o senso de responsabilidade da China como um grande país que integra seu próprio desenvolvimento ao desenvolvimento de todo o mundo. 

Construir uma comunidade de futuro compartilhado para a humanidade é uma abordagem chinesa para seguir a tendência histórica e melhorar o bem-estar da humanidade. Ela incorpora as aspirações de paz, desenvolvimento e prosperidade de todos os povos ao redor do mundo. É o objetivo comum de toda a humanidade e representa os interesses básicos de todos os povos. Essa abordagem supera as divergências entre diferentes sistemas e abandona a mentalidade do jogo de soma zero, dando uma direção para a luta comum dos diferentes países, diferentes nações e diferentes civilizações. Tendo sido mencionada várias vezes em documentos da ONU, a construção da comunidade de futuro compartilhado para a humanidade está se transformando de um conceito em ações, e exerce uma influência global cada dia mais ampla e profunda.


构建人类命运共同体

人类只有一个地球,各国共处一个世界。人类是休戚与共的命运共同体。2013年3月,习近平在访问俄罗斯期间,首次向世界提出“命运共同体”理念。此后,他在不同场合对构建人类命运共同体进行了重要阐述,形成了科学完整、内涵丰富、意义深远的思想体系。其核心就是中共十九大报告所指出的“建设持久和平、普遍安全、共同繁荣、开放包容、清洁美丽的世界”。

构建人类命运共同体,关键在行动。中国倡议国际社会从伙伴关系、安全格局、经济发展、文明交流、生态建设等方面作出努力。政治上,相互尊重、平等协商,坚决摒弃冷战思维和强权政治,走对话而不对抗、结伴而不结盟的国与国交往新路。安全上,坚持以对话解决争端、以协商化解分歧,统筹应对传统和非传统安全威胁,反对一切形式的恐怖主义。经济上,同舟共济,促进贸易和投资自由便利化,推动经济全球化朝着更加开放、包容、普惠、平衡、共赢的方向发展。文明上,尊重世界文明多样性,以文明交流超越文明隔阂、文明互鉴超越文明冲突、文明共存超越文明优越。生态上,坚持环境友好,保护好地球家园,建设万物和谐的美丽世界。

推动构建人类命运共同体,被写入《中国共产党章程》和《中华人民共和国宪法修正案》,成为党和国家的意志。这一理念作为习近平外交思想的核心和精髓,成为新时代坚持和发展中国特色社会主义的外交方略,体现了中国将自身发展同世界发展相统一的全球视野、世界胸怀和大国担当。

构建人类命运共同体,是顺应历史潮流、增进人类福祉的中国方案。这一方案汇聚着世界各国人民对和平、发展、繁荣向往的最大公约数,反映了人类社会的共同价值追求,符合中国人民和世界人民的根本利益。这一方案超越不同制度的分歧,摒弃零和博弈的思维,形成不同国家、不同民族、不同文明的共同奋斗方向。构建人类命运共同体已被多次写入联合国文件,正在从理念转化为行动,产生日益广泛而深远的国际影响。