Iniciativa “Cinturão e Rota”

(“Cinturão e Rota”)

Data de publicação:2022-07-14 | Publicado por:portuguese.china.org.cn


“Cinturão e Rota” é a forma abreviada para se referir à proposta da China de cooperar com outros países na construção de um “Cinturão Econômico da Rota da Seda” e uma “Rota da Seda Marítima do Século XXI”. Em setembro e outubro de 2013, durante suas visitas à Ásia Central e ao Sudeste Asiático, Xi Jinping propôs a iniciativa de construir em conjunto o Cinturão Econômico da Rota da Seda e a Rota da Seda Marítima do Século XXI. A iniciativa é uma decisão importante tomada pela liderança central do PCCh e uma medida importante da China para realizar uma abertura multidimensional ao exterior. Também serve como uma importante plataforma prática para promover a formação de uma comunidade de futuro compartilhado para a humanidade.

A iniciativa “Cinturão e Rota” foi apresentada pela China mas pertence ao mundo todo. Enraizada no solo histórico da antiga Rota da Seda, a iniciativa herda e valoriza o espírito de paz e cooperação, de abertura e inclusão, assim como de aprendizado e benefícios mútuos. Seguindo o princípio de “consultas mútuas, construção conjunta e benefícios compartilhados”, ela concentra-se na coordenação de políticas, conectividade de infraestruturas e instalações, livre fluxo de comércio, integração financeira e entendimento entre os povos, sendo uma iniciativa de desenvolvimento, cooperação e abertura.


A iniciativa “Cinturão e Rota” ultrapassa diferentes regiões, diferentes fases de desenvolvimento e diferentes civilizações, sendo um produto público criado por todas as partes envolvidas. Nos últimos anos, a iniciativa já concluiu a sua configuração geral de implementação. Mais de 160 países e organizações internacionais responderam positivamente e participaram das atividades desta iniciativa. A Assembleia Geral e o Conselho de Segurança da ONU também fizeram referências à iniciativa em algumas de suas resoluções. A China e os países relacionados têm intensificado a coordenação de políticas, reforçado a conectividade de infraestrutura e instalações, promovido o livre fluxo de comércio, ampliado a integração financeira e aprofundado o entendimento entre os povos. Tudo isso oferece maior impulso para o crescimento econômico mundial e cria maior espaço para a cooperação econômica internacional.


“一带一路”倡议

“一带一路”是“丝绸之路经济带”和“21世纪海上丝绸之路”的简称。2013年9月和10月,习近平在出访中亚和东南亚时,分别提出了与有关国家共同建设“丝绸之路经济带”和“21世纪海上丝绸之路”的倡议。建设“一带一路”是中共中央作出的重大决策,是中国在新的历史条件下实行全方位对外开放的重大举措,是推动构建人类命运共同体的重要实践平台。

共建“一带一路”倡议源于中国,更属于世界。这一倡议根植于古丝绸之路的历史土壤,继承和发扬了以和平合作、开放包容、互学互鉴、互利共赢为核心的丝绸之路精神。“一带一路”倡议秉持和遵循共商共建共享原则,致力于实现政策沟通、设施联通、贸易畅通、资金融通、民心相通,是发展的倡议、合作的倡议、开放的倡议。

“一带一路”建设跨越不同地域、不同发展阶段、不同文明,是各方共同打造的公共产品。几年来,“一带一路”建设完成了总体布局,得到了160多个国家和国际组织的积极响应和参与,联合国大会、联合国安理会等重要决议也纳入“一带一路”建设内容。中国和相关国家政策沟通不断深化,设施联通不断加强,贸易畅通不断提升,资金融通不断扩大,民心相通不断促进,为世界经济增长提供更多动力,为国际经济合作开辟更大空间。